Paul
Goble
Staunton, February 19 – Sixty-six of
the most senior Kazakh intellectuals are appealing to President Nursultan
Nazarbayev and the Kazakhstan government not to proceed with plans to shift
written Kazakh from a Cyrillic-based script to a Latin one lest such a shift
further weaken both the Kazakh language and the identity of the Kazakh nation.
In their letter, a Russian
translation of which appeared today (zonakz.net/articles/63417),
the authors outline their objections not from the position of those concerned
that such a change might further divide the Kazakhs from the ethnic Russians
but rather from that of Kazakhs concerned about the fate of their language and
their people.
They
argue that they would have nothing against the plan if it were the case that
all the languages in the republic were to shift from Cyrillic to Latin, but
that is not the situation: the government is planning to change the alphabet
only for Kazakh while leaving Russian, the other language widely used there, in
Cyrillic.
But
in fact, the objections of the authors are deeper and broader than that. They point out that “almost a million” book
titles have been published in Kazakh in Cyrillic, and that it is likely that
“with the shift to the Latin script, our younger generation would be cut off
from the history of their ancestors.”
The
Kazakhs say that they base that conclusion on the experience of Uzbekistan and
Azerbaijan, two Turkic countries that have made the shift from Cyrillic to
Latin scripts since 1991. In Uzbekistan, they suggest, the printruns of
newspapers and books fell by 90 percent or more, because people stopped reading
when the new script was introduced.
The
authors of the appealpointed out that “it is surprising that many do not
understand that a language which is already in a troubled position will weaken
still further with each change of alphabet,” and as the language weakens, they
continue, so too do the ties linking people of the nation to each other.
Moreover,
they point out, “billions” would be needed to make the shift, something the
Kazakh intellectuals say could be put to far better use by promoting Kazakh
language knowledge among ethnic Kazakhs, many of whom cannot read or write in
their own language because they so often use Russian.
They note that three years ago, it was
discovered that 90 percent of the students in the Russian language program of
the Nazarbayev School in the capital city of Astana were ethnic Kazakhs, a
disturbing fact that was not given wide circulation because of “unpublished
directives of the authorities” not to do so.
But even the readily available data
are not encouraging, the Kazakh writers say. Forty-sven percent of Kazkah
children in Astana ow study in Russian schools.
President Nazarbayev himself has noted this, pointing out several years
ago that “more than half of the Kazakhs, although able to read their native
language cannot write in it.”
And last year, the Kazakh
intellectuals continue, one senior official said that “now only 30 percent of
Kazakhs do not know their native language,” a figure that in itself is a
confession of failure and one that will not be corrected by the shift from
Cyrillic to Latin. Indeed, that may make things worse.
What would that mean for Kazakh
national culture? Nothing good, the intellectuals say. At present, there are more than 500
Kazakh-language newspapers and journals in Kazakhstan compared to “about 2500”
Russian-language ones. That
disproportion, the writers of the appeal say, raises the question: “Do we live
in Kazakhstan or have we become part of Russia?”
If the government goes ahead with
plans to shift Kazakh to the Latin script, they argue, “the number [of Kazakhs}
who will not be able to read and write in their native language will grow,” and
that will have the paradoxical effect of “strengthening” the position of
Cyrillic and hence of Russian at the expense of Kazakh.
It is thus a mistake to assume
that “with the shift to the Latin script” there will be an intensification of
Kazakh national identity. Instead, just the reverse is likely to happen, with
Kazakhs becoming even more deeply split than now between those who use Kazakh
and those who rely on Russian.
Of course, the Kazakh intellectuals
acknowledge, a shift to the Latin script will make using computers easier and
will promote the rapprochement of the Turkic peoples, but they argue that its
negative impact on the Kazakh nation itself is “an undertaking” that those
concerned with that people can only regret.
No comments:
Post a Comment