Paul
Goble
Staunton, October 19 – One of the
most memorable passages of Solzhenitsyn’s “One Day in the Life of Ivan
Denisovich” is when one GULAG inmate explains to another that Moscow has
decided what time it is regardless of where the sun is located in the sky,
prompting the latter to speculate that the Soviet state controls even the
movements of heavenly bodies.
The reaction of some Russians to the
award of the Nobel Prize for literature to Belarusian writer Svetlana
Alexievich brings that to mind because many in Moscow at least argued that even
though she writes in Russian, she is not a “Russian” writer because of her
rejection of Muscovite imperialism.
The assumption underlying such
comments is that the Russian language belongs to the Russian state and should
be used only for its purposes, an absurdity which arises out of Muscovite
history and one that must be rejected not only by others but by Russians
themselves, according to Vadim Shtepa.
The Russian regionalist writer says
that attacks on Alexievich and the Nobel committee “reached a climax
reminiscent of Soviet times, akin to the kind of ‘condemnation’ Boris Pasternak
and Alexander Solzhenitsyn received” because “their works didn’t fit the
ideological canons of the time” (intersectionproject.eu/ru/article/russia-world/russkiy-ne-rossiyskiy).
Pasternak and Solzhenitsyn, of
course, challenged Soviet doctrine. Alexievich challenges “imperial patriotism,”
an as yet unpublic but already “officially imposed” doctrine of the Moscow-centered.
Anyone who challenges that by focusing not on imperial glory but “the tragedies
of ‘little people’ is thus beyond the pale.
Still worse from this perspective,
Alexievich is “not a citizen of Russia.” Instead, she “was born in Ukraine,
lives in Belarus and writes in Russia,” a combination that one might think
would make her the embodiment of the unity of the three East Slavic peoples
Moscow ideologists are usually delighted to emphasize.
But not in her case. Instead, “she
is accused of ‘Russophobia,’ something that may appear “strange and absurd”
until one recognizes that this term “is employed in contemporary propaganda not
to refer to a nation but to a state of being.” Thus anyone critical of the
Russian state and its policies is a Russophobe whatever language he or she
write in.
In this
way, he suggests, the Russian state “arrogates to itself the right to speak on
behalf of all Russian culture, even though the Russian Federation arose only in
1991 and many literary works in Russian were written abroad, beyond both its
historical and geographical borders.” And that has the effect of distorting
that culture into “hack propaganda.”
A related
misconception is the notion that “the Russian language belongs to the Russian
state” and that the Russian state can and must defend it anywhere – albeit this
is a highly selective defense depending on political considerations. Thus,
Latvia which does a lot for Russian language instruction is attacked, while
Turkmenistan which doesn’t.
More
generally, Shtepa writes, the Russian language was used historically as “a tool
for the expansion of empire,” one used to Russify non-Russians. In the 19th
century, the tsars “tried to ban Ukrainian and Belarusian.” This is echoed
today in comments by some Moscow propagandists that “Ukrainian was ‘invented by
the Austro-Hungarian General Staff.”
Moscow
has also retained elements of this forced Russification approach, requiring for
example that all languages within Russia must use the Cyrillic alphabet “in
order to gain official status. That is, Shtepa says, “a blatant suppression of the
laws of linguistics in favor of the interests of imperial unification.”
Not surprisingly
this has a negative impact on and is opposed by many non-Russians who have “a
natural desire to maintain their own cultural identities.” But however “paradoxical” it may seem, “Russians
have not gained anything from this imperial Russification.” Instead, they have become
among the biggest losers.
In his
native Karelia, Shtepa points out, Karlian has been almost completely “liquidated,”
but so too have been the various dialects hitherto spoken by Russians there.
These dialects have been deemed “’incompatible with the norms of the Russian
language’” and “Muscovite spelling and pronunciation have been proclaimed the
only ‘norms’ recognized by the state.”
No other
major world language is so state-centered. Great Britain “doesn’t dictate any
single globally binding set of rules for English.” It accepts the diversity of
English in the US, Australia, and elsewhere. “Germany doesn’t try to make German
its ‘property.” And Latin American nations would be shocked if Spain tried to “impose
common linguistic norms.”
Russian
must be freed from Russia’s use of it “as a tool of imperial policy,” and
indeed, Ukraine could help trigger that. There, “Russian is still associated with
Russia,” but only because of Russian propaganda. “To reject Russian as a result
would be analogous to American revolutionaries rejecting English because the
British army spoke it.”
“The awarding of a
Nobel prize to a Russian-speaking, non-Russian writer is in fact a recognition
of the global role of the Russian language” and highlights the fact that the
language belongs to people and not the state, Shtepa says. Indeed, it could
lead to the promotion of independent Russian-langauge media outlets in Europe
that would triumph over Moscow’s imperial propaganda.
No comments:
Post a Comment