Paul Goble
Staunton,
November 29 – Russian society like all others is divided on a variety of
issues, but one of the most intriguing is the split that has been produced by
the letter Ё
which was introduced on November 29, 1783, by Princess Dashkova to replace the diphthong
“IO,” translator Yekaterina Rakitina says.
According
to one version of the story, she writes in a Vzlyad commentary, the scholars assembled in her residence decided
upon this change after drinking Moёt & Chandon champagne. But that is unlikely. Instead, Rakitina says,
the umlauted letter appeared since the princess knew the German and Swedish
alphabets (vz.ru/opinions/2018/11/29/952915.html).
The new letter
immediately attracted supporters and opponents. Derzhavin and Karamzin were
among the former, while Sumarokov and Trediakovsky ranked among the
latter. The Soviets did not dispense
with the letter, but “they didn’t make its use obligatory either” – and then
has led to more controversy.
“The government standard which exists
to this day,” the translator says, reads as follows: “the letter Ё is employed
in the following cases: 1. when it is necessary to prevent an incorrect reading
and understanding of a word … 2. when it is necessary to indicate the
pronunciation of a little-known word … [and] 3. In special texts” and dictionaries.
Otherwise it isn’t necessary.
That has opened a divide, Rakitina
continues. Some publications, like Nauka i zhizn always use it, while “the
majority follow the standard or don’t use it at all.” Because Russians are free
to choose in almost all cases, the letter has become a source of controversy, a
demonstration of the fact that people will always find things to differ on.
Indeed, she says, “it has long been
known that the more insignificant the occasion, the more irreconcilable is the
fight over it.”
But that is only one way to look at the
letter Ё. It can symbolize some
important things, she says, like “the freedom of choice” individuals should
have on most things, something on which Russians can differ but which in the
end is “the most Russian of letters” and thus something that nonetheless links
them together.
No comments:
Post a Comment