Paul
Goble
Staunton, July 3 – If a nation loses
its traditional language and adopts another, that may or may not lead to a loss
of ethnic identity, Nikolay Vakhtin, a specialist on the peoples of the Russian
North who heads the Center for Social Research at St. Petersburg’s European University
(nazaccent.ru/content/30255-ne-povod-zaciklivatsya.html).
Language is an important ethnic
marker, but it is far from the only one, he says; and the loss of a traditional
language may not be the end of the nation. Instead, it may give the nation
additional bases for defending their identity because their interactions with
other peoples will intensify, a situation that often gives rise to more
intensely held national feelings.
And if those feelings intensify to a
certain point, a group that has lost its traditional language at one point may
or may not take steps to recover it, yet another finding that challenges both
the language-centric definition of nationality among Russian officials and the
focus on language retention among many non-Russian groups.
Vakhtjn’s arguments, based on his
research on the numerically small peoples of the Russian North, who because
they constitute only seven percent of the population of that enormous region
and are undergoing intense pressure from the influx of Russian speakers, is not
going to go unchallenged either by Moscow officials or non-Russian activists.
The St. Petersburg scholar says that
he tries to “avoid catastrophic discourse” about the disappearance of
indigenous languages. The reason, he says, is simple: “Linguists took note of
the problem of disappearing languages only in the 1990s. Of course, languages had disappeared earlier
but unfortunately scholars did not devote particular attention to that.”
“When we speak about the
disappearance of languages, we of course do not have in mind that people
disappear or grow mute or that some people disappears. In history tehre have
been many cases when a people shifts from one language to another and despite
that continues to exist quite well. Language is an important sign of ethnicity
but no the only one,” Vakhtin says.
According to the scholar, “the
situation in Russia in this regard is no different from the situation in the entire
world. And as far as the documentation of languages which are in the danger
zone, we have even a somewhat better situation than in many other countries
because we simply began doing so earlier,” in the 1920s and 1930s rather than
in the 1990s.
Vakhtin also observes that in many
cases, people do not simply shift from one language to another or adopt pure bilingualism
in which both languages remain what they were. Instead, in the cases of those
who speak two or more, the languages tend to interact with one another and both
change.
The Russian language too is affected by these processes.
There is of course standard Muscovite Russian but there are many regional dialects,
some quite distinct and vital. Vakhtin tells of a student from Vyatka who spoke
the regional dialect to such an extent that when she came to Samara, people
there could not initially understand her.
Sometimes
these dialects can even be the basis for regional identification, especially if
the regional media make use of them, Vakhtin says. But there is a danger that
if these dialects become too distinct, those who speak them will need
translators to deal with people from other parts of the country.
No comments:
Post a Comment