Paul
Goble
Staunton, December 7 – Suggestions
that those who teach Russian to Tuvans should think in Russian rather Tuvin has
sparked a sharp debate in that republic between those who think that such
proposals intended to destroy the Tuvin language and Russianize if not Russify
the population and those who say that this is normal or no big deal.
Oyumaa Dongak, an AsiaRussia.ru
journalist, offers the views of seven intellectuals, educators, activists, and
commentators about this issue drawn from their respective Facebook pages on the
occasion of the end of the Year of the Russian Language in that republic (http://asiarussia.ru/blogs/5183/).
Leila Nazgul Sahidbek says that
calls for those who teach Russian to non-Russians to think in Russia are
intended to lead them to forget their native language. “It is all about
politics,” and it must be opposed in order to “preserve the languages of
numerically small peoples.”
Sergey Tiunov says that being able
to think in a second language is “necessary” because otherwise the instructor
will not be able to show or judge “a very deep level” of knowledge. At the same
time, calling for this does not put native languages at risk because “even at
the level of thought they are isolated from what is being studied.”
Mo Lo says that it would be “strange
for a bilingual individual” not to be able to think in both languages.
Consequently, “If a teacher of Russian cannot think in Russia, then questions
arise …”
Manas Samatov says
that “for Tuva, Russian is a foreign language. The development of Tuva will
begin from that moment when the Tuvins themselves recognize this.” Like all
other “civilized peoples,” they should “recognize that Russian for them is
completely alien.” It would be better for them to study a real “international”
language like English or Chinese.
Vyacheslav
Salchak says that when he was a teacher of English in one Tuvin district, he
heard from Russian language instructors there that “for Tuvins, Russian remains
a foreign language.” He called for the introduction of Chinese as a
conversational rather than written language.
Svetlana Mongush
says that it is “simply impossible” to force anyone to “think in another language.”
What matters is to listen, understand and speak it. Language, “as grandfather
K. Marx said, Is a means of communication but not of thought.”
And Viktoriya
Khomushku says that this is a non-issue. What is important is for non-Russians
to read Russian literature, the best way, she suggests, for them to learn how
to read, write and ultimately speak it.
No comments:
Post a Comment