Paul
Goble
Staunton, October 7 – Mustafa Cemilev,
the leader of the Crimean Tatars, says that Moscow is worried about the impact
of the Crimean Tatars on the Volga Tatars in the Middle Volga, fearful that
developments on the Russian-occupied Ukrainian peninsula will affect the Turkic
Muslim populations of the Middle Volga (ru.krymr.com/content/article/26624317.html).
But the Russian authorities would
face a far larger problem if some Volga Tatars get their way and their national
language is once again written in the Arabic script as it was for centuries
before the Soviets replaced that first with a Latin-based script and then with
one modelled on the Russian Cyrillic one.
Most people in both Russia and the
West have focused on the way in which this break with the Arabic script cut the
Muslim peoples off from the Arabic of the Koran and other Islamic religious
texts, but equally profoundly, it cut these peoples off from their national
literary traditions and perhaps equally important from each other.
(Turkic languages written in Arabic
script are far more similar than those written in Latin or Cyrillic script
because the latter emphasize variations in the vowels among these languages
rather than the commonalities based on consonants. Someone who knows one of the
languages can read almost all of them if they are written in Arabic script
rather than in the others.)
Leaders of the Union of Muslim Youth
of Russia have announced plans to revive the Old Tatar language in the Arabic
script, the alphabet in which Turko-Tatar literature was written between the 13th
and early 20th centuries. That will allow Tatars now to read Islamic
theological literature in that language, the union says (ng.ru/regions/2014-10-07/1_tatary.html).
The union is organizing four small
groups to study Old Tatar and the Arabic script, a modest effort and one that
not appear to conflict with Russian legislation that specifies that all
languages in the Russian Federation must be written in Cyrillic. But the
authors of this idea clearly have bigger goals than just teaching a small
cadres of linguistic experts.
Tatar political analyst Ruslan
Aysin, for example, says that “the idea [of learning Old Tatar in Arabic
script] is a good one. But it may encounter certain difficulties, in particular
the lack of knowledge by a majority of Tatar young people of their native
language even at the everyday level.” It would be better for those with an
interest in such texts to study contemporary Tatar and Arabic separately.
That the union is not advocating
that is suggestive in two other respects. On the one hand, it shows that an
increasing number of Tatars are sufficiently interested in their Muslim roots, including
the important reformers of the jaded movement of the late 19th and
early 20th centuries that they are prepared to ignore Turkey’s calls
for a common Latin script for all Turkic peoples.
And on the other, it underscores
that the process of the national revival of the Volga Tatars is going to be
increasingly linked with other Turkic Muslim peoples and that the Tatars
interested in promoting this see the best way to do that is by promoting a
return to the Arabic script for their own language first.
No comments:
Post a Comment